查电话号码
登录 注册

دستور اليابان造句

"دستور اليابان"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وقال إن دستور اليابان يضمن المساواة لجميع الناس بموجب القانون.
    《日本宪法》保障所有人在法律面前平等。
  • وتنص المادة 14 من دستور اليابان على أن جميع الناس متساوون بموجب القانون.
    日本《宪法》第14条规定,法律面前人人平等。
  • ويكفل دستور اليابان المساواة أمام القانون دون تمييز من أي نوع.
    日本宪法保障法律面前人人平等,没有任何形式的歧视。
  • ويضمن دستور اليابان المساواة أمام القانون وبدون تمييز من أي نوع كان.
    日本宪法保障法律面前人人平等,没有任何形式的歧视。
  • وأوضحت أن المادة 14 من دستور اليابان تنص على أن جميع الأشخاص سواسية بموجب القانون.
    日本指出,日本《宪法》第14条规定所有人在法律面前一律平等。
  • وتنص المادة 14 من دستور اليابان على أن الجميع متساوون أمام القانون وعلى عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    日本《宪法》第14条规定法律面前人人平等,并禁止基于性别的歧视。
  • وإضافة لهذا، فما لم تفرض ظروف خاصة خلاف ذلك يطبق مبدأ المساواة الموجود في دستور اليابان بالقياس على المواطنين الأجانب المقيمين في اليابان.
    此外,除特殊情况规定外,日本《宪法》人人平等的原则同样适用于居住在日本的外国侨民。
  • (أ) تنص الفقرة 1 من المادة 14 من دستور اليابان على المساواة بين الجميع أمام القانون وعدم التمييز على أساس العرق؛
    就日本而言,《宪法》第14条第1款规定,所有人在法律上一律平等,不得有基于种族的歧视。
  • تنص ديباجة دستور اليابان على " [إننا] نقر بأن لجميع سكان العالم الحق في العيش بسلام، متحررين من الخوف والعوز " .
    日本宪法的序言部分指出: " [我们]确认,全世界人民均有摆脱恐惧和贫困、在和平中生存的权利。
  • تنصّ الفقرة 2 من المادة 98 من دستور اليابان على " احترام ما أبرمته اليابان من معاهدات وترسخ لدى الأمم من قوانين " .
    日本《宪法》第98条第2款规定 " 日本缔结的条约和既定的国际法应忠实遵守 " 。
  • 84- يرتكز دستور اليابان على احترام كرامة الإنسان، ويكفل المساواة أمام القانون، وحرية اختيار العمل، وضمان حق المواطنين في العمل وحق العمال في تنظيم أنفسهم وفي التفاوض الجماعي.
    日本宪法以尊重人的尊严为基础,保障法律面前一律平等和自由选择就业,保障公民的工作权利以及工人建立组织和集体谈判的权利。
  • تنص المادة 14 من دستور اليابان على عدم التمييز في العلاقات السياسة أو الاقتصادية أو الاجتماعية بسبب العرق أو المعتقد أو نوع الجنس أو الطبقة الاجتماعية أو النشأة الأسرية.
    日本《宪法》第14条规定,不得因为种族、信仰、性别、社会地位、或家庭出身不同而在政治、经济或社会关系方面产生任何歧视。
  • وركز الحدثان على مساهمة المادة (9) من دستور اليابان ودساتير السلام المختلفة في أمريكا اللاتينية، لا سيما في كوستاريكا وإكوادور، وأهميتها في مجال نزع السلاح.
    这两个活动的重点,都是日本宪法第9条和一些拉丁美洲国家(特别是哥斯达黎加和厄瓜多尔)的和平宪法的贡献,以及其在裁军领域的重要性。
  • ينص دستور اليابان على احترام الفرد والمساواة بين الجنسين، وقد أُحرز تقدم مطرد من خلال الجهود التشريعية المبذولة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين تمشيا مع التطورات الحاصلة في المجتمع الدولي.
    日本《宪法》规定尊重个人及两性间的平等,并根据国际社会的事态发展,通过促进两性平等的立法方面的努力,现已稳步取得了进展。
  • وفيما يتعلق بتعريف التمييز في التشريع الوطني، أوضحت أن المادة 14 من دستور اليابان تنص على أن جميع الناس سواء أمام القانون لا تمييز بينهم بسبب العرق أو المعتقد أو الجنس أو المركز الاجتماعي أو النسب.
    关于国内立法对歧视的定义,日本《宪法》第14条规定,法律面前人人平等,不得以种族、信念、性别、社会地位或家庭出身为由加以歧视。
  • وينص أيضا دستور اليابان على أن لجميع الأشخاص، ومنهم الكوريون المقيمون في اليابان، الحق في التعليم على قدم المساواة، وأنه يجوز لأي طفل أجنبي، إذا رغب في ذلك، الالتحاق بمدرسة ابتدائية أو ثانوية عامة بالمجان، تماما مثل الأطفال اليابانيين.
    )日本宪法也规定,所有的人,包括在日本的朝鲜居民,都享有平等的教育权;如果愿意,任何外国儿童都可以免费接受公立的小学或初中教育,像日本儿童一样。
  • ولعله من نافل القول الإشارة إلى أن حقوق الإنسان الأساسية مكفولة بموجب دستور اليابان لجميع الأجانب المقيمين في اليابان فضلا عن المواطنين اليابانيين، وأنه لا يمكن ممارسة أي تمييز ضد الرابطة العامة للكوريـين المقيمين في اليابان أو أي منظمة أخرى في أي إجراءات مدنية أو جنائية.
    无须指出,《日本宪法》保障所有侨居日本的外国人以及日本人民的基本人权,在任何民事或刑事诉讼中均不会出现对旅日朝鲜人总联合会或任何其他组织的歧视。
  • وفيما يتعلق بالوضع القانوني للكوريين المقيمين في اليابان والادعاءات الخاصة بإساءة معاملتهم، يكفل دستور اليابان المساواة أمام القانون، دون تمييز من أي نوع؛ وقد بادرت حكومته إلى المشاركة في مختلف منتديات الأمم المتحدة التي تعمل من أجل القضاء على التمييز العنصري.
    关于朝鲜居民在日本的法律地位以及宣称受到虐待的情况,《日本宪法》保证法律面前一律平等,不存在任何歧视;日本政府一直积极参加各种致力于消除种族歧视的联合国论坛。
  • 79- ينص دستور اليابان على أن " جميع أفراد الشعب الياباني سواء أمام القانون " (المادة 14)، وأن " لجميع أفراد الشعب الياباني الحق في تلقي التعليم بحسب قدراتهم على أساس المساواة، وفقاً لما ينص عليه القانون "
    日本宪法规定, " 全体国民在法律面前一律平等 " (第14条), " 全体国民,按照法律规定,都有依其能力所及接受同等教育的权利。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用دستور اليابان造句,用دستور اليابان造句,用دستور اليابان造句和دستور اليابان的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。